Jump to content
íslenska

La réunion du Conseil national de l'Audiovisuel du 14 mars 1984 et son influence formatrice sur la sexualité de l'adolescent (The meeting of the National Broadcasting Council on March 14, 1984 and its formative influence on the boys sexuality)

La réunion du Conseil national de l'Audiovisuel du 14 mars 1984 et son influence formatrice sur la sexualité de l'adolescent (The meeting of the National Broadcasting Council on March 14, 1984 and its formative influence on the boys sexuality)
Author
Ragnar Helgi Ólafsson
Publisher
Éditions Passage(s)
Place
Caen
Year
2017
Category
French translations

French translation of short stories by Ragnar Helgi Ólafsson.
Translated by Jean-Cristophe Salaün.

úr bókinni

Je suis - en toute modestie - un voisin modèle à maints égards. Pas de désordre avec moi : je ne supporte pas la musique à un volume trop fort et ne joue jamais de mon piano après 22 heures ou avant midi les week-ends. Les pieds de toutes mes chaise sont équipés de patins, j'en ai même collés aux pieds de ma table. On pourrait dire que ce n'est pas nécessaire - voire que c'est un luxe - mais je ne voyais pas pourquoi me montrer pingre maintenant alors que j'étais lancé, nous nous étions après tout mis d'accord à ce sujet lors d'une réunion de la copropriété, après que j'avais proposé l'achat de feutres. J'ai acheté un grand paquet de patins pour tout l'immeuble au magasin de bricolage Húsasmidjan. Je les ai partagés en trois, dans des petits sacs plastique sur lesquels j'ai noté le numéro se chaque étage. C'est incroyable comme les conditions de sonorisation se sont améliorées depuis.

(p. 45-46)

More from this author

Handbók um minni og gleymsku (A manual of recollection and oblivion)

Read more

Bókasafn föður míns - Sálumessa (samtíningur) (My Fathers Library – a Requiem)

Read more

Tveir leikþættir: Ærslaleikur og gamanþáttur með harmrænu ívafi þó (Two acts: a farce and a comedy with a sprinkling of tragedy)

Read more

Bréf frá Bútan (Letters from Bhutan)

Read more

Til hughreystingar þeim sem finna sig ekki í samtíma sínum: Lög og textar (A consolation to those who do not find themselves in the present)

Read more

Denen zum Trost, die sich in ihrer Gegenwart nicht finden können: Lieder und Texte (A CONSOLATION TO THOSE WHO DO NOT FIND THEMSELVES IN THE PRESENT)

Read more

Lettres du Bhoutan (Letters from Bhutan)

Read more