Jump to content
íslenska

Poems in ICE-FLOE, International Poetry of the Far North

Poems in ICE-FLOE, International Poetry of the Far North
Author
Baldur Óskarsson
Publisher
Ice-Floe Press
Place
Anchorage, Alaska
Year
2004
Category
English translations

Three poems -- Gatan (The Street), Á ströndinni (On the Beach) and Hann sagðist vera sterkastur (He Said he Was the Strongest) --were published in Ice-Floe (vol. II, #1 2004, pp. 26-31), translated to English by Hallberg Hallmundsson. The poems are printed in Icelandic and English side by side.

The Street
(in memory of a poet)

You pivot around and facing you is nobody,
the street empty
and now it has hailed.
Clear-eyed mannequins show new dresses,
the night animates them
       and the neighboring houses whisper:
        you're nobody
      you're nobody

(27)

On the Beach
On the beach these things are obvious:
anything but what the sea is hiding anything but what the earth is guarding anything but what the clouds are covering –
the surface, the horizontal expanse
beneath the vault

a tiny stick of a man
in the center
(29)

trans. Hallberg Hallmundsson

More from this author

Langtfrá öðrum grjótum (Faraway From Other Stones)

Read more

Í vettlingi manns (In a Man´s Mitten)

Read more

Poems in The Postwar Poetry of Iceland

Read more

Poems in Islandske dikt frå vårt hundreår

Read more

Poems in Ich hörte die Farbe blau: Poesie aus Island

Read more

Poems in Schönes Babylon. Gedichte aus Europa in 12 Sprachen

Read more

Ljóð 1966-1994: Úrval (Poems 1966-1994: A Selection)

Read more

Svefneyjar (Islands of Sleep)

Read more

Sambúðin við höfuðskepnurnar (A Cohabitaton with the Elements)

Read more